|
| Mina runstenar | My rune stones |
 | Ett citat ur Völuspá om Fenrisulven – en påminnelse om ragnarök: | A quote from Völuspá about the wolf Fenrir – a reminder of the end of the world: | | finrisulfR || fistr mun slitna in friki rina FænrisulfR. Fæstr mun slitna æn Fræki rænna. | | 'Fenrisulven. Bojan skall brista och ulven ränna.' | 'The wolf Fenrir. The fetter will break and the wolf run.' |
| En uppmaning ur Hávamál. Det står inget om dryckeshorn där – det är min tolkning: | An exhortation from Hávamál. It says nothing about drinking-horns – that's my interpretation: |  | | · glaþr · auk · rifR · skuli · gumna · huar · unsin · || biþr || bana Glaðr auk rêfR skuli gumna hwar und's sinn bîðr bana | | 'Glad och munter skall envar av män (vara) medan (han) bidar sin bane' | 'Glad and cheerful shall each of men (be) while (he) abides his death' |
 | Ett citat ur Hávamál: | A quote from Hávamál: | | isa · m · sua · kuþr · at · kali · ni=fulki · ni · sua · ilr · at · ainuki || tuki || bitr Æs-a maðr sva gôðr at galli ne fylgi, ne sva illr at æinugi dugi. Pêtr. | | 'Det finns ej man så god att fel ej följer (honom), ej så dålig att han åt intet duger. Peter (ristade)' | 'There's no man so good that no flaw follows (him), nor so bad that he's no good. Peter (carved)'
|
| Ur Hávamál. Man kan vara nöjd med det lilla: | From Hávamál. One can be satisfied with a little. |  | | bu · is bitra · þu · at · litit · si · halR · is · haima · huaR Bû æs bætra þô at lîtit sæ; halr æs hæima huar | | 'Ett bo är bättre även om det är litet; herre är hemma envar' | 'A dwelling is better, though be it small; everyone is the master of his own house' |
 | Ett minne av min brors färd i österled, till Kosovo närmare bestämt: | A memory of my brother's journey to the east, to Kosovo to be precise: | | bitr=risti at butus iR i austruiki miþ alRa þiuþa hari til fiaR uk frama || friþ uarþi Pêtr rîsti at Pontus æR î austrvægi mæð allRa þiûða hæri til fêaR ok frama frið varði | | 'Peter ristade åt Pontus som i österled med alla folks här till rikedom och ära värnade freden' | 'Peter carved at Pontus who in the east with the army of all peoples to wealth and glory protected the peace'
|
| Märk väl: Jag har ingen som helst utbildning i stenhuggeri och har inga råd till nybörjare, eftersom jag är en själv. Vill du däremot ge mig några så är jag tacksam... | N.B.: I have no stone carving education at all and have no advice for beginners, since I am one myself. If you on the other hand want to give me some advice, I'm grateful... |
© Peter Pettersson anno ·mmiii·
hem.passagen.se/peter9
|